Bible Translation Chronology
Received Text
The original Greek texts primarily from the Byzantine Empire. The “Textus Receptus” is the basis of Bibles that fueled the reformation.
- Guided by the Holy Spirit in translation.
- A more sure word that does not change.
- The Canon was available to the first Christians. Paul and Peter use their letters as scripture.
- 2 Peter 3:16 calls Paul’s letters scripture (60s AD).
- 1 Tim 5:18 Ox from Deuteronomy. Wages – from Luke 10:7. Paul knows Luke and quoting from Luke, uses it as scripture.
- Independent of Irenaeus, the Muratorian fragment shows a canonical list around 180 AD. This shows Irenaeus was not the innovator of something new.
- Theopolis, Bishop of Antioch, contemporary of Irenaeus, with a collection of NT books. 22 of 27 books.
- Clement of Alexandria, owned most of the NT, 22 of 27 books. Claimed these were books from the apostles.
- Justin Martyr, 150 AD. Received 4 Gospels and other books. Worshipped with NT on Sundays.
- Papayas, 125 AD. Got his Bible knowledge from an Elder that might have been the apostle John, which was in 90 AD.
- Agnacious, Bishop at Antioch. Many of Paul’s letters.
- Polycarp. Many of Paul’s letters.
Critical Text (NA/UBS)
Guided by secular scientific treatment of all texts found. It priorities the Alexandrian text over the Received Text.
- Leads to atheism as you can never be sure if what you are reading is God’s Word.
- Teaches there were huge gaps between Christ and a Canon of Scripture.
- Believe that Irenaeus created the Bible Canon in 180 AD, like it was the Big Bang of Christianity.
- Are willing and eager to change the word of God.
We can trust scripture.
Text | Date | Description |
---|---|---|
Creation |
4000 BC |
Adam, Eve |
The Flood |
2348 BC |
Noah |
Lifespans dramatically decrease. Noah was 950 years and Abraham was 175 years | ||
Tower of Babel |
2242 BC |
106 years after the flood. Noah alive at Tower of Babel |
Job |
Unknown |
After the flood and when ice caps and dinosaurs would be well known |
Abraham |
1996 BC |
246 years after Babel |
Joseph |
1745 BC |
251 years after Abraham |
Moses |
1491 BC |
254 years after Joseph. Moses flees Midian 1490, Exodus 1450, Wilderness 1410 (40 years), Receives the Pentateuch and the Law |
Joshua |
1410 BC |
Conquest of Canaan 1400 BC |
Greece |
1200 BC |
Early founding. |
Judges |
1245 |
1245-1200 Deborah, 1155 Gideon, 1045 Samuel. |
|
Israelites were in captivity 400 years and ruled by Judges 400 years. | |
Kings |
1095 BC |
Saul 1095-1015, David 970, Solomon 930. 165 years united under one king. |
Divided Kingdom |
930 BC |
North – Israel. Assyrian Destruction of Israel 722 BC.
South – Judah
|
Nineveh | 700 BC |
Jonah and the great fish. Nineveh repents to Jonah approximately 760 BC. Nahum prophesies Nineveh destruction approximately 660 BC, 2 generations later. |
Rome Established
|
600 BC |
By the sixth century B.C., some of Rome’s most famous institutions such as the Forum and the Senate existed. |
Babylonian Captivity |
586 BC |
136 years after Assyrian destruction. David gives timing of Jesus. David was chief over the Magi. So the Magi knew the prophecy of Jesus. |
Alexander the Great |
336-320 BC |
|
Jesus |
1 BC |
585 years after Babylonian captivity. |
Crucifixion | 33 AD | |
Olivet Discourse | Jesus prophesies about the destruction of the temple. | |
Revelation Written | 65 AD | |
Destruction of the Temple | 70 AD | The end of the OT Jewish religion. |
Early saints used the OT and NT books |
155 AD |
Polycarp martyred and is known to have quoted 20 of the 27 NT books. When examining the letters to these early saints we find them using the same basic books of the NT we do today. And, the OT was well established. |
Septuagint or LXX |
240-150 BC |
The Old Testament was translated from Hebrew and Aramaic into Greek. The Septuagint translation was created in Alexandria, Egypt, around 250-150 BC. Legend says seventy men from the twelve tribes of Israel came to Alexandria to translate the Bible (the name “Septuagint” means seventy). |
Masoretic Text
OT Hebrew |
100 – 1,000 AD |
It is considered the authoritative text of the Hebrew Scriptures. Its accuracy was later supported by the discovery of the Dead Sea Scrolls in 1947. The Masoretes combined numerous books and reduced the total number to 24. 1 and 2 Kings are combined into one book, and so are 1 and 2 Samuel and 1 and 2 Chronicles. Nehemiah and Ezra are a single book as well. All twelve of the Minor Prophets are bundled into one book. Protestant Bibles treat these as separate books for a total of 39. |
Canon of Scripture |
393-397 |
The canon of scripture was well established before these counsels, see notes in header above. The church officially established the scripture at The Council of Hippo (AD 393) and the Council of Carthage (AD 397) as the same 27 books. |
Vulgate | 405 | Jerome used various sources, including the Septuagint and other earlier Latin translations. He followed the same organization as the Greek Septuagint. Jerome’s Latin Vulgate was the first translation to use modern chapter and verse organization. |
Fall of Rome | 400s | |
Dark Ages | 500s-1000 | |
Black Plague | 1300s | As many as 50 million people perished, perhaps 50% of Europe’s 14th century population. |
Wycliffe | 1400 | John Wycliffe English translation using the Latin Vulgate. |
Gutenberg Bible | 1454 | The Gutenberg Bible was an edition of the Latin Vulgate. |
Erasmus NT Greek |
1516 | The use of the Gutenberg press allowed more than 750,000 copies to be sold during his lifetime. This work became one of the source texts for the Textus Receptus (TR) for the New Testament. |
95 Thesis | 1517 | Martin Luther. Preached against purgatory, indulgences, the Pope cannot remit guilt, etc. |
Jacob Ben Chayyim
OT Hebrew |
1525 | Based on manuscripts from 1400 AD and the Masoretic texts from 920 AD. Became known as the “TR for the Old Testament”. |
Tyndale | 1535 |
If you own any English version of the Bible you are indebted to William Tyndale. In fact, if you read or speak English at all you are indebted to him. His work standardized the English language and gave us a number of phrases that we continue to use today: “The powers that be”; “eat, drink, and be merry”; “the salt of the earth”; “the sign of the times”; “it came to pass”; “fight the good fight.” When an English word did not exist, he invented it: “scapegoat, atonement, Passover, peacemaker” and many others. William Tyndale was the first man to ever print the New Testament in the English language. Tyndale also went on to be the first to translate much of the Old Testament from the original Hebrew into English, but he was executed in 1536 for the “crime” of printing the scriptures in English before he could personally complete the printing of an entire Bible. His friends Myles Coverdale, and John [Thomas Matthew] Rogers, managed to evade arrest and publish entire Bibles in the English language for the first time, and within one year of Tyndale’s death. These Bibles were primarily the work of William Tyndale. Tyndale corrected where the Latin called for Christians to “do penance,” and rightly translated this Greek word as “be penitent” or “repent” – which means to turn away from sin rather than perform works to undo the guilt of sin. Furthermore, he taught against the existence of Purgatory, denied that we needed priests to mediate on our behalf, and denied praying to Mary. Clearly, Tyndale was undermining the teachings of the church. And so the church authorities decided that Tyndale had to be stopped. As you can see, this laid the groundwork for the reformation. Tyndale did much of his work in Belgium as he had to leave the UK due to persecution. A man named Henry Phillips had gotten into debt and was offered money if he tracked down Tyndale. Eventually, he found Tyndale in Antwerp, got into Tyndal’s inner circle, and planned an ambush. Tyndale was imprisoned for 500 days, then executed by strangulation then burning on Oct 6, 1536. His last words were “Lord, open the King of England’s eyes!” To his credit, his work would later be accepted by England and become the basis for many English language bibles that followed. Just two years later Tyndale’s dying prayer would be answered. Henry VIII decreed that a copy of the Bible in English be created. |
Coverdale Bible | 1535 |
The Coverdale Bible, compiled by Myles Coverdale and published in 1535, was the first complete English translation of the Bible to contain both the Old and New Testament and translated from the original Hebrew and Greek. Tyndale never had the satisfaction of completing his English Bible; but during his imprisonment, he may have learned that a complete translation, based largely upon his own, had actually been produced. |
The Great Bible | 1539 | Commissioned during the reign of King Henry VIII. The project was directed by Thomas Cranmer and prepared by Myles Coverdale. First “authorized” version of the bible and was largely based on Tyndale’s previous translation, which King Henry probably never realized as he had Tyndall put to death. |
Counsel of Trent | 1545-1563 |
Catholic church meets in response to calls for reformation. They affirm the Bible and Tradition of the Church is coequal to scripture. Scripture canonized the apocrypha into scripture making it 46 OT books and 27 NT books, in large measure to fight against the reformation. |
Robert Estienne (Stephanus) Bible
TR |
1550 | Stephanus’ bible was written in Greek in 1550 by Robert Estienne based on the earlier Erasmus’ Greek translation and became one of the texts used in the Textus Receptus. |
Bloody Mary | 1553–1558 |
Queen Mary’s persecution of her Protestant subjects caused many to flee to the continent to avoid imprisonment or execution. Geneva, Switzerland soon became a center for Protestant biblical scholars. The end result of Mary’s attempts to return England to Catholicism were rather to convince the vast majority of Englishmen in their resolution and determination never to again succumb to such tyranny, superstition, intolerance or error ever again. By trying to exterminate the Reformation, Bloody Mary only succeeded in entrenching it. |
Geneva Bible | 1560 |
The Geneva Bible was translated in 1560 under the leadership of John Calvin. It is one of the most historically significant translations of the Bible into English and became strongly preferred over the Great Bible. In fact, it was one of the Bibles taken to America on the Mayflower. The Geneva Bible was a revision of the Tyndale translation. It was the first English bible to use modern chapter and verse organization. |
King James Version | 1611 |
King James appointed 54 learned scholars in the making of this new translation from the original Greek and Hebrew into English. It became the “Official Bible of England” and the only Bible of the English church. It became known as the “Authorized Version” because the making of it was authorized by King James. |
Synod of Dort | 1618-19 |
Held in order to settle a serious controversy in the Dutch churches initiated by the rise of Arminianism.
|
KJV | 1613, 1629, 1638, 1762, 1769 |
Because of the printing technology available at the time, various misprints, variations in spelling, and other inconsistencies were common in early editions. Therefore, subsequent updates were necessary in 1613, 1629, and 1638. But the revisions made at Cambridge in 1762 and at Oxford in 1769 standardized the text, ensuring that the King James Version would remain immensely readable for generations to come. Modern printed King James Bibles marked as ‘1611’ versions including those labeled as ‘400th year annversary’ are often not in the same old English language as the original 1611 printing. Rather, they most often are the 1769 version changes, directed by Benjamin Blayney from Oxford. |
Textus Receptus | 1624 |
The Textus Receptus was primarily based on Erasmus’ Greek Bible, created in 1516 AD, and derivative works, including from Stephanus (1550), Theodore Beza (1598), and Cardinal Francisco Ximenes (Polyglot Bible 1520). The TR Bible was an almost identical copy of Theodore Beza’s version. For centuries, the Textus Receptus was be the most influential basis for biblical translations. |
Mayflower | 1620 |
The Mayflower departed Plymouth, England, on September 6, 1620, with 102 passengers and about 30 crew members in the small, 106 feet (32 m) long ship |
Bible Gold Rush for Copyrights
The Critical Text Takes Shape
Nestle-Aland | 1898 |
In 1898 the German Bible Society (Nestle-Aland) began summarizing and categorizing Greek texts for use in Bible translations using critical Text. |
United Bible Societies | 1948 | In 1948 the United Bible Societies was formed that provides Greek texts for use in Bible translations using critical text. |
Legacy Standard Bible | 1901-2021 |
In 1959, a group of scholars and pastors were organized to start work on the New American Standard Bible, based on the 1901 American Standard Version. In 1981 the New American Standard Exhaustive Concordance was published. In 1995, the NASB went through an update, removing the archaic language of “thee,” “thou,” and “thy”. 2021 LSB update to the text of the NASB ’95, based on the Critical Text. |
Good News Translation | 1966-1992 | The Good News Translation of the Bible was first published as the New Testament under the name Good News for Modern Man in 1966 based on the Critical Text. |
New International Version | 1978-2022 | Beginning in 1955 and nearly going bankrupt in 1975, the New York Bible Society got publisher Zondervan to fund the remaining work by advancing royalties. The translation is based on the Critical Text. |
The New Living Translation | 1996-2015 | The New Living Translation is recommended as a Bible to be used for public reading. Its living language is not only easy to understand, but it also has an emotive quality that will make an impact on the listener. NLT is based on the Critical Text. |
English Standard Version | 2001 | Created by a team of more than 100 leading evangelical scholars and pastors, the ESV Bible emphasizes “word-for-word” accuracy, literary excellence, and depth of meaning based on the Critical Text. |
Christian Standard Bible | 2004-2020 | Based on the work from the Holman Christain Standard Bible. Released in 2004 and based on the Critical Text. |